Página 2 de 4

Publicado: Jue 13 Oct, 2005 01:30
por Noelia
Audio completo y compartiendo.. sigo con la pelicula,ya le va quedando menos.. :)

Saludos y gracias por compartir.

Publicado: Dom 16 Oct, 2005 08:46
por francomapa
Completa ambos ficheros.
Gracias y saludos

Publicado: Dom 16 Oct, 2005 16:54
por always
pinchados ambos : peli y audio
m :) uchas gracias

Publicado: Dom 16 Oct, 2005 17:16
por pastia
por favor ,no he hecho nunca lo del delay,y no me sale,dadme una ayudita.

saludos

Publicado: Dom 16 Oct, 2005 18:30
por corbi
Saludos!

La sincronización de una audio con DELAY es muy sencilla con el programa VirtualDubMod. Si tienes instalado alguno de los programas más comunes para ripear, como AutoGK, GordianKnot o AR Calculator, ya tendrás instalado el VirtualDubMod en tu ordenador, probablemente en una subcarpeta dentro de Archivos de programa, y lo podrás localizar con la función de búsqueda del Windows. En caso contrario no te preocupes, porque es un programa que no es difícil de conseguir.

En primer lugar, mírate esta página (es el tutorial para sincronizar audio que menciono en el post original), en concreto sigue las instrucciones de los apartados 1 a 3.2a. En este momento verás en pantalla las dos cadenas de audio, la original y la que acabas de añadir. Sitúate sobre esta segunda, haz clic con el botón secundario y elige la primera opción del desplegable, "Interleaving...". Puedes dejar "Preload" e "Interleaving audio every" con los valores por defecto, pero en "Delay audio track by" introduce el valor que te indica el DELAY del archivo ac3. No te queda más que aceptar, para cerrar esta pantalla.
A partir de aquí sigue por el paso 4 del hilo que te indicaba anteriormente, y ya tendrás el audio sincronizado unido al avi.
:)

Publicado: Dom 16 Oct, 2005 18:53
por pastia
gracias corbi ,por tu explicacion,si tengo el virtualdubmod,y esta muy claro,lo hare y te dire como ha ido,aunque no espero problema alguno

saludos

Publicado: Lun 17 Oct, 2005 10:27
por pastia
corbi,sincronizada la pelicula,ha quedado estupenda,gracias por tu ayuda,y por haberla posteado.

saludos

Publicado: Lun 17 Oct, 2005 16:30
por firefly
Completa y compartiendo.
Saludos y gracias.

Publicado: Vie 21 Oct, 2005 13:44
por cernickalo
Bueno, he pasado el audio inglés a mp3 128 kbps CBR y dejado el audio español en AC3 tal cual, con un delay de 2000 ms, y se queda todo sincronizado y con un tamaño de 1'39 Gb.

La putada es que las canciones no están traducidas, ni siquiera subtituladas en los subtítulos españoles, y hacen falta para entender la trama de la película. He extraído las letras de los subtítulos ingleses y las he subido a extratitles. A ver si alguien con buenos sentimientos y mejores conocimientos de inglés que los míos se anima con una traducción.

Saludos.

Publicado: Vie 21 Oct, 2005 14:50
por Koprotkin
Pues traducire esos subs. Parece mentira que sigan sacando musicales sin subtitulos para las canciones. Lo que hare es añadir los subs para las canciones a los subs en castellano para no tenerlos por separado. Añadire tambien los subs solo para las canciones para los integristas del doblaje. :mrgreen:

Publicado: Vie 21 Oct, 2005 15:00
por cernickalo
Koprotkin, Coursodon y m0ntaraz también se han interesado por la traducción de esas letras. Si os ponéis de acuerdo tocáis a poco más de 1 canción cada uno. :wink:

Por cierto, buena idea eso de añadir las letras traducidas a los subtítulos españoles. Por alguna razón, a mí no se me había ocurrido. :mrgreen:

Saludos.

Publicado: Vie 21 Oct, 2005 15:01
por Coursodon
Cerni, en el shout hablé contigo esta mañana sobre los subtítulos de Hello Dolly para las canciones. Pero veo que Koprotkin también se ha ofrecido. Yo ando liado con una filmografía, así que me viene bien que se encargue otra persona. De todos modos, si surge alguna dificultad, mi oferta de traducción sigue abierta.

Acabo de leer tu mensaje, buena idea lo de repartir el curro.

Publicado: Vie 21 Oct, 2005 16:26
por Koprotkin
Pues si no me equivoco son doce canciones asi que el reparto se hace facilmente. Ya concretaremos la cosa via MP. Me viene bien la ayuda que tambien estoy preparando una filmo y aunque Einstein diga otra cosa el tiempo no es elastico.

Publicado: Vie 21 Oct, 2005 17:05
por m0ntaraz
@Koprotkin: como le comentaba a cerni en el Chou!, traducir canciones está bastante lejos de mis capacidades y, al igual que Coursodon, ando un poco liado con otras cosas.

En fin, que no hace falta partir nada: estás solo ante el peligro :wink:

Un saludo

Publicado: Vie 21 Oct, 2005 17:56
por Noelia
Todo completo... :D

Saludos y gracias por compartir.

Publicado: Vie 21 Oct, 2005 18:19
por Koprotkin
De acuerdo m0ntaraz. En realidad ya habia empezado y llevaba dos canciones traducidas, no hay problema.

Edito: Coursodon si que esta dispuesto asi que al final lo haremos entre el y yo.

Publicado: Sab 29 Oct, 2005 01:38
por cernickalo
Bueno, ¿cómo va la cosa de la traducción de esas coplillas? ¿Alguien se atreve a aventurar una fecha para echarles la zarpa?

Saludos.

Publicado: Sab 29 Oct, 2005 01:44
por Sarmale
Coursodon dice que el martes envía a Koprotkin lo que ha hecho él (que todavía no lo ha acabado)

Publicado: Sab 29 Oct, 2005 04:52
por Koprotkin
Pues en cuanto reciba los subs de Coursodon los pongo.

Publicado: Sab 05 Nov, 2005 19:34
por Coursodon
Tuve una semanita movida y llena de trabajo y llevo un poco de retraso.De esta semana no pasa, ya me queda poco. Gracias por la paciencia demostrada hasta ahora.