Audio español sincronizado para Imitación a la vida

Publica y encuentra enlaces p2p de filmes hasta 1980 en esta sección.
Avatar de Usuario
Boo_Radley
Mensajes: 1240
Registrado: Vie 30 May, 2003 02:00

Audio español sincronizado para Imitación a la vida

Mensaje por Boo_Radley » Sab 27 Nov, 2004 20:42

Pos eso, he conseguido mediosincronizar el audio en español extraido de un vhs con el avi en VO publicado originalmente en FileHeaven y anunciado aquí por kolakor, de otro de los grandes melodramas de Sirk.
Digo "mediosincronizar" porque en la copia en español que yo tengo no se incluye una escenita que, a pesar de durar apenas 30 segundos, ha tenido que quedarse como Sirk la echó al mundo, es decir, en inglés. En otros casos similares, he adjuntado al audio unos pequeños subtítulos de los fragmentos en VO, pero en éste no me he atrevido a traducir "a pelo" la dichosa escenita, sin contar con unas mínimas referencias textuales aunque fuera en inglés (habrá que esperar a que aparezcan los subtítulos).
Y pa'rematar la faena, al montar el dual (791MB) me di cuenta de que el avi en VO viene ya de fábrica con una pequeña desincronización de, más o menos, 750 ms. que habrá que corregir con el Virtual Dub, a la hora de añadir la segunda cadena de audio (mp3, 96 Kb/s, 32KHz, stereo, CBR).

Creación del dual con ed2k linkVirtualDubMod_1_5_10_1_All_inclusive.zip ed2k link stats:
1.- Cargar el VirtualDubMod.
2.- Abrir el avi original:
2.1.- File -> Open Video File...
2.2.- Elegir "NO" en la advertencia que nos salga.
3.- Corregir el delay del audio en VO y añadir el doblado al español:
3.1.- Stream -> Stream list -> (click derecho en la primera cadena de audio) -> Interleaving... -> (poner 750 en "Delay audio track by [...] ms").
3.2.- Stream -> Stream list -> Add (elegimos el fichero de audio doblado)->OK
4.- Salvar el avi resultante:
4.1.- File -> Save as... -> (Nombre que queramos darle) -> Elegir "Direct stream copy" en el desplegable "Video Mode" -> Guardar.

ed2k linkAudio.en.español.sincronizado.para.Imitación.a.la.vida-Imitation.of.life.(divxclasico.com).mp3 ed2k link stats

Saludos.

pizio
Mensajes: 161
Registrado: Vie 12 Dic, 2003 01:00

Mensaje por pizio » Sab 27 Nov, 2004 20:57

Muchas gracias

A partir de este audio antes o después caeran los subtítulos, a ver si alguno se anima.

Pizio

Avatar de Usuario
jesusaki2
Mensajes: 129
Registrado: Lun 26 Jul, 2004 02:00
Ubicación: España

Mensaje por jesusaki2 » Sab 27 Nov, 2004 22:14

Bajando el idioma y tambien la peli :roll: :roll: :roll: :roll:
Imagen
Más de uno se equivocó por miedo a equivocarse (Gotthold Lessing)

Avatar de Usuario
ShooCat
Mensajes: 2859
Registrado: Dom 17 Nov, 2002 01:00
Ubicación: Barcelona

Mensaje por ShooCat » Dom 28 Nov, 2004 00:05

Boo_Radley escribió:En otros casos similares, he adjuntado al audio unos pequeños subtítulos de los fragmentos en VO, pero en éste no me he atrevido a traducir "a pelo" la dichosa escenita, sin contar con unas mínimas referencias textuales aunque fuera en inglés (habrá que esperar a que aparezcan los subtítulos).
Pero Boo, si los subí hace mil años a Extratitles....

Bueno, fue en junio, y boba los subió incluso antes en versión para sordos, pero así quedaba como más melodramático. Y claro, tratándose de un Sirk... :P

Avatar de Usuario
Boo_Radley
Mensajes: 1240
Registrado: Vie 30 May, 2003 02:00

Mensaje por Boo_Radley » Dom 28 Nov, 2004 11:47

Pero Boo, si los subí hace mil años a Extratitles....
Pues tienes razón :oops:; y tanto que sí... un par de milenios más y te hubiera dado tiempo hasta de traducirlos y todo :twisted:.
De todas formas no sé qué me pasa con extratitles que últimamente no encuentro nada de lo que busco, y eso cuando puedo buscar porque a veces me sale un maldito popup anunciando salvapantallas, y ya no puedo hacer nada.
Bueno, pos ahora que ya tengo referencias en la lengua de Chespir voy a traducir esos 30 segundos; gracias por el aviso, shoo... ya oigo temblar los cimientos de la gramática inglesa.

Avatar de Usuario
KeyserSoze
Mensajes: 6302
Registrado: Jue 03 Oct, 2002 02:00

Mensaje por KeyserSoze » Vie 24 Dic, 2004 16:42

Todo completo Boo, muchas gracias. Al final hiciste los subs para esos 30 segundillos?

No habrá nadie que se haya currado los subs y se me haya pasado el anuncio no? :mrgreen: :mrgreen:

Saludos y gracias
Hilo de presentaciones para nuevos usuarios. Recordad leer los hilos fijos de cada foro antes de abrir un tema. Muchas gracias.

Avatar de Usuario
Boo_Radley
Mensajes: 1240
Registrado: Vie 30 May, 2003 02:00

Mensaje por Boo_Radley » Sab 25 Dic, 2004 00:48

Keyser, te acabo de mandar un correo.
Si alguien más está interesado en los subtítulos en español de esa escena (9 líneas, qué trabajito me ha costado) que lo diga y se los mando sin problemas.

Saludos.

Avatar de Usuario
firefly
Mensajes: 895
Registrado: Dom 07 Sep, 2003 02:00
Ubicación: Freedonia

Mensaje por firefly » Sab 25 Dic, 2004 20:47

Pues aquí tienes a otro interesado.

Saludos y gracias.
Imagen
"- El verdadero amor sólo se presenta una vez en la vida...
y luego ya no hay quien se lo quite de encima."
(El Hotel de los Líos - 1938)

Avatar de Usuario
CKDexterHaven
Mensajes: 1988
Registrado: Mié 07 Jul, 2004 02:00

Mensaje por CKDexterHaven » Dom 05 Nov, 2006 12:37

Yo también estaría interesado en esas 9 líneas, Boo, si todavía las tienes por ahí.