Samurai (Kihachi Okamoto, 1965) DVDrip VOSE
-
- Mensajes: 61
- Registrado: Vie 02 Jul, 2004 02:00
- Ubicación: Yo mismo con mi organismo
Samurai (Kihachi Okamoto, 1965) DVDrip VOSE
SAMURAI ASSASSIN 1965 (Título original SAMURAI)
El 17 de Febrero de 1860 un grupo de asesinos del clan Mito espera junto al portón de Sakurada para matar al Tairo (primer ministro) Ii Naosuke. Pero ese día no se dirigirá a la puerta que lleva al castillo de Edo. Por ello los jefes del grupo sospechan que alguien ha informado al Tairo acerca del plan. Uno de los sopechosos es Niiro Tsuruchiyo, un ronin de Bishu.
DIRIGIDA POR
Kihachi Okamoto
GUION
Jiromasa Gunji (basada en su libro)
Shinobu Hashimoto
CAST
Toshirô Mifune .... Tsuruchiyo Niiro
Keiju Kobayashi .... Einosuke Kurihara
Michiyo Aratama .... Okiku/Kukuhime
Yûnosuke Itô .... Hoshino Kenmotsu
Eijirô Tono .... Seigoro Kisoya
Koshiro Matsumoto .... Ii Naosuke
Kaoru Yachigusa .... Mitsu
Chûsha Ichikawa .... Sahetoku Matsudaira
Tatsuyoshi Ehara .... Ichigoro Hayama
Tadao Nakamaru .... Shigezo Inada
Shiro Otsude .... Kaname Kojima
Yoshio Inaba .... Keijiro Sumita
Akihiko Hirata .... Sohei Masui
Eisei Amamoto .... Matazaburo Hagiwara (as Hideyo Amamoto)
Ikio Sawamura .... Tatsukichi Bisenya
Koshiro Matsumoto .... Ii Naosuke
Chotaro Togin .... Seiichi Morikawa
La película, en Japonés, sin subtitulos, ripeada de la edición de DVD que se ve en la imagen:
Samurai.Assassin.DVDrip.Divx.5.11.por.el_samurai.CD1(JAP).avi
Samurai.Assassin.DVDrip.Divx.5.11.por.el_samurai.CD2.(JAP).avi
Los subtitulos traducidos por mi del DVD original con subtitulos incrustados en la imagen:
Primera Versión:
Samurai.Assassin.DVDrip.Divx.5.11.por.el_samurai.CD1.(Español).srt
Versión definitiva:
Samurai.Assassin.DVDrip.Divx.5.11.por.el_samurai.CD1(Español).Versión.definitiva.srt
Primera Versión:
Samurai.Assassin.DVDrip.Divx.5.11.por.el_samurai.CD2.(Español).srt
Versión definitiva:
Samurai.Assassin.DVDrip.Divx.5.11.por.el_samurai.CD2.(Español).Versión.definitiva.srt
Saludos a todos y que la disfrutéis.
El 17 de Febrero de 1860 un grupo de asesinos del clan Mito espera junto al portón de Sakurada para matar al Tairo (primer ministro) Ii Naosuke. Pero ese día no se dirigirá a la puerta que lleva al castillo de Edo. Por ello los jefes del grupo sospechan que alguien ha informado al Tairo acerca del plan. Uno de los sopechosos es Niiro Tsuruchiyo, un ronin de Bishu.
DIRIGIDA POR
Kihachi Okamoto
GUION
Jiromasa Gunji (basada en su libro)
Shinobu Hashimoto
CAST
Toshirô Mifune .... Tsuruchiyo Niiro
Keiju Kobayashi .... Einosuke Kurihara
Michiyo Aratama .... Okiku/Kukuhime
Yûnosuke Itô .... Hoshino Kenmotsu
Eijirô Tono .... Seigoro Kisoya
Koshiro Matsumoto .... Ii Naosuke
Kaoru Yachigusa .... Mitsu
Chûsha Ichikawa .... Sahetoku Matsudaira
Tatsuyoshi Ehara .... Ichigoro Hayama
Tadao Nakamaru .... Shigezo Inada
Shiro Otsude .... Kaname Kojima
Yoshio Inaba .... Keijiro Sumita
Akihiko Hirata .... Sohei Masui
Eisei Amamoto .... Matazaburo Hagiwara (as Hideyo Amamoto)
Ikio Sawamura .... Tatsukichi Bisenya
Koshiro Matsumoto .... Ii Naosuke
Chotaro Togin .... Seiichi Morikawa
La película, en Japonés, sin subtitulos, ripeada de la edición de DVD que se ve en la imagen:
Samurai.Assassin.DVDrip.Divx.5.11.por.el_samurai.CD1(JAP).avi
Samurai.Assassin.DVDrip.Divx.5.11.por.el_samurai.CD2.(JAP).avi
Los subtitulos traducidos por mi del DVD original con subtitulos incrustados en la imagen:
Primera Versión:
Samurai.Assassin.DVDrip.Divx.5.11.por.el_samurai.CD1.(Español).srt
Versión definitiva:
Samurai.Assassin.DVDrip.Divx.5.11.por.el_samurai.CD1(Español).Versión.definitiva.srt
Primera Versión:
Samurai.Assassin.DVDrip.Divx.5.11.por.el_samurai.CD2.(Español).srt
Versión definitiva:
Samurai.Assassin.DVDrip.Divx.5.11.por.el_samurai.CD2.(Español).Versión.definitiva.srt
Saludos a todos y que la disfrutéis.
Última edición por El_samurai el Vie 03 Sep, 2004 18:03, editado 7 veces en total.
-
- Mensajes: 329
- Registrado: Dom 28 Sep, 2003 02:00
- Ubicación: ...llorando por el humo siempre eterno de aquella ciudad acorralada por símbolos de invierno.
-
- Mensajes: 1085
- Registrado: Dom 19 Ene, 2003 01:00
- Ubicación: En Vivar y en el cantar
-
- Mensajes: 2284
- Registrado: Mar 04 Feb, 2003 01:00
- Ubicación: FiguRe in LanDScape
-
- Mensajes: 465
- Registrado: Jue 08 May, 2003 02:00
- Ubicación: en una extensa pradera junto al río Rojo, tras la tercera roca de la izquierda a la sombra del álamo
-
- Mensajes: 61
- Registrado: Vie 02 Jul, 2004 02:00
- Ubicación: Yo mismo con mi organismo
-
- Mensajes: 1955
- Registrado: Dom 04 Abr, 2004 02:00
-
- Mensajes: 410
- Registrado: Dom 28 Sep, 2003 02:00
-
- Mensajes: 98
- Registrado: Mar 27 Jul, 2004 02:00
- Ubicación: en las nubes
-
- Mensajes: 61
- Registrado: Vie 02 Jul, 2004 02:00
- Ubicación: Yo mismo con mi organismo
-
- Mensajes: 365
- Registrado: Jue 19 Feb, 2004 01:00
-
- Mensajes: 1085
- Registrado: Dom 19 Ene, 2003 01:00
- Ubicación: En Vivar y en el cantar
-
- Mensajes: 61
- Registrado: Vie 02 Jul, 2004 02:00
- Ubicación: Yo mismo con mi organismo
-
- Mensajes: 61
- Registrado: Vie 02 Jul, 2004 02:00
- Ubicación: Yo mismo con mi organismo
LOS SUBS DEFINITIVOS
Los subs definitivos tiene además un error de traducción corregido. Por ejemplo, cuando dice "una recomendación para acabar los estudios en el dojo Todo", en realidad quiere decir "el certificado de finalización de los estudios en el dojo Todo". Este error se encuentra concretamente en la linea 642. Os lo digo para los que prefirais los otros subs lo cambieis.
También en los subs del CD 2 faltaba la respuesta de la madre a Matsunaga. Después de la linea 48, debería venir lo siguiente: "Por supuesto". Los tiempos de este sub que falta son 00:03:33,361 ---> 00:03:36,361
Además de eso algunos subtitulos demasiado largos, para que puedan ser vistos con un tamaño de letra algo mayor, han sido divididos en dos partes; Es decir se han dividido en dos lineas en vez de ser una sola.
También he simplificado algo más los subtitulos en algunos momentos para que no distraigan demasiado de la imagen y permitan seguir mejor la pelicula.
Bueno, nada más...
Hasta otra...
P.D.: La anterior versión revisada de los subs del CD 1 que estuvo posteada aquí un par de días no es la correcta.
También en los subs del CD 2 faltaba la respuesta de la madre a Matsunaga. Después de la linea 48, debería venir lo siguiente: "Por supuesto". Los tiempos de este sub que falta son 00:03:33,361 ---> 00:03:36,361
Además de eso algunos subtitulos demasiado largos, para que puedan ser vistos con un tamaño de letra algo mayor, han sido divididos en dos partes; Es decir se han dividido en dos lineas en vez de ser una sola.
También he simplificado algo más los subtitulos en algunos momentos para que no distraigan demasiado de la imagen y permitan seguir mejor la pelicula.
Bueno, nada más...
Hasta otra...
P.D.: La anterior versión revisada de los subs del CD 1 que estuvo posteada aquí un par de días no es la correcta.
-
- Mensajes: 61
- Registrado: Vie 02 Jul, 2004 02:00
- Ubicación: Yo mismo con mi organismo
Para los que quieran revisar los subs y hacer nuevas versiones de ellos, aquí tienen los enlaces de la misma película en VCD, con los subs en ingles incrustados:
samurai.assassin.vcd1.(s-g).mpg
samurai.assassin.vcd2.(s-g).mpg
samurai.assassin.vcd1.(s-g).mpg
samurai.assassin.vcd2.(s-g).mpg
-
- Mensajes: 27
- Registrado: Lun 05 May, 2003 02:00
- Ubicación: Madrid
-
- Mensajes: 821
- Registrado: Jue 15 Ene, 2004 01:00
- Ubicación: Allá alantrón
-
- Mensajes: 1085
- Registrado: Dom 19 Ene, 2003 01:00
- Ubicación: En Vivar y en el cantar
-
- Mensajes: 821
- Registrado: Jue 15 Ene, 2004 01:00
- Ubicación: Allá alantrón