Página 3 de 4

Publicado: Dom 23 May, 2004 07:03
por peter_love
Una pregunta: Cuando decís que hay trozos inéditos en VO, ¿llevan algún tipo de subtítulos incrustados, o están tal cual?

Gracias y un saludo. No informo de cómo voy, porque tengo la mula apagada.

Publicado: Lun 24 May, 2004 22:16
por chapas02
completos los 2 cd's y compartiendo
:P

Publicado: Mar 25 May, 2004 00:28
por lezca
CD1 y CD2 completos y compartiendo desde hace dias, pero los audios, hay pocas fuentes y no me bajan ni a la de tres.

Mantenedlos unos dias please.

Gracias

Publicado: Mar 25 May, 2004 22:22
por atlante
Completados y compartiendo.

Gracias.

Publicado: Mar 25 May, 2004 22:44
por el_cid_campeador
comp x (letitos + artiendo)
Gracias

Publicado: Mié 26 May, 2004 12:37
por GrouchoMArx
Cd 1 completo, a por el cd 2

Publicado: Jue 27 May, 2004 07:24
por peter_love
Pues yo todavía no me he aclarado.

Los enlaces, ¿están en dual? Entonces, ¿para qué sirven los audios?

Y, si eso, cuando la tenga ya cortaré los subtítulos para que sólo salgan cuando hablan en inglés (o alguien que ya lo tenga bajado).

Un saludo.

Publicado: Lun 31 May, 2004 09:50
por Zento
Pinchada y bajada en un fin de semana. Va a ser que está bien extendida...

Publicado: Lun 31 May, 2004 17:50
por el_cid_campeador
Hola a todos.
He estado revisando los subs este fin de semana, porque quiero hacerme unos que sólo tengan las partes en inglés (una especie de subs forzados :D). En cuanto los tenga aviso, por si alguien los quiere.

Lo que os quería preguntar es si alguno ha detectado una desincronización de unos 2 segs en los subs del CD2 (creo recordar que era a partir de la línea 200 o así).

Y por último, gracias John Ford, porque con eso de revisar los subs... me tragué la peli otra vez... :mrgreen:

PD: también me ha servido para comprobar que el doblaje es bastante... "libre" en algunos puntos 8O

Publicado: Mar 01 Jun, 2004 07:53
por cabracho
ahi voy a la carga con 1941.

Publicado: Mar 01 Jun, 2004 08:55
por m0ntaraz
Buenas.

Después de leer tu post, Cid, me puse a jugar un rato con el Subtitle Workshop (qué gran programa) y también estoy tratando de hacer los subtítulos forzados. Yo creo que entre hoy y mañana los tendré. No es por pisarte el trabajo, es por practicar un rato a ver qué tal se me da esto del subtitulado.

Esta tarde empiezo con el CD 2. Ya te contaré si encuentro esa desincronización.

Y sí, el doblaje no es que sea libre, es que es un claro ejemplo de libre albedrío... :lol:

"El vino que tiene asunción, no es blanco ni tinto ni tiene color..." :!: :mrgreen:

Saludos.

PS: peaso trabajo de chinos el de JohnFord para hacer este montaje. Una vez más me quito el sombrero :plas:
El caso es que algunas de las partes que están sin doblar sí me suena haberlas visto en su momento ¿A alguien más le pasa?

Publicado: Mar 01 Jun, 2004 09:23
por el_cid_campeador
m0ntaraz escribió:No es por pisarte el trabajo, es por practicar un rato a ver qué tal se me da esto del subtitulado.
Nada, nada, ya no te ajunto :meparto:
Creo que el Cid es lo suficientemente vago como para dejarte via libre :mrgreen: :twisted:

Una cosa: todas las frases con signos de admiración y de interrogación tienen el signo de apertura al revés y hay algunos casos del típico "I" en lugar de "l". Eso yo ya lo tenía corregido; lo digo por que si no lo tienes, te lo paso si quieres

Por cierto, a mi también me parece recordar dobladas algunas partes que no lo están ¿? - he de decir, sin embargo que confío poco en mi memoria :lol:

Publicado: Mar 01 Jun, 2004 09:53
por m0ntaraz
Vale, vale, captado el mensaje... :lol:

No te vayas a herniar allá en El Toboso... Recuerdos a Dulcinea :twisted:
Una cosa: todas las frases con signos de admiración y de interrogación tienen el signo de apertura al revés y hay algunos casos del típico "I" en lugar de "l". Eso yo ya lo tenía corregido; lo digo por que si no lo tienes, te lo paso si quieres
Sí, ya me di cuenta en su momento y yo también lo tengo corregido, pero gracias por el ofrecimiento. También estoy intentando corregir algunas expresiones que suenan algo latinoamericanas, para hacerlo algo más "español de España". Es que no sé como expresarlo de una manera técnica.

Lo que sí me congratula es comprobar que no estoy sólo con lo de esas partes "presuntamente" dobladas. Aunque, claro, mi memoria no es lo que era... :(

Saludos y a ver si esta nochee o mañana cuelgo los subs.

Publicado: Mar 01 Jun, 2004 13:21
por Zento
Pues nada, que sepáis que cuando tengáis los subtítulos corregidos tenéis aquí uno que se los quiere copiar. Me habéis ahorrado la faena. :)

Publicado: Jue 03 Jun, 2004 18:00
por m0ntaraz
Buenas tardes.

Como lo prometido es deuda (para algunos), aquí os dejo los links a los subtítulos forzados de esta peli.

ed2k link1941.(cd1-Dual).(Forzados).(www.divxclasico.com).srt ed2k link stats

ed2k link1941.(cd2-Dual).(Forzados).(www.divxclasico.com).srt ed2k link stats

Si os encontráis algún error o algo mejorable, dejadme un post aquí o mandadme un privi.

Salut.

Publicado: Vie 04 Jun, 2004 15:28
por peter_love
Muchas gracias, m0ntaraz.

A ver si acelera un poco, y puedo utilizarlos pronto (buf, todavía descargando el cd1).

Un saludo.

Publicado: Vie 04 Jun, 2004 21:31
por oscarriutort
gracias por la peli y por los subs forzados,descargando

Publicado: Mié 09 Jun, 2004 23:57
por el_cid_campeador
Gracias m0ntaraz, que ya me los he bajado y no te había dicho nada ;)

Publicado: Sab 12 Jun, 2004 20:14
por dhrapi
Ambos CDs completos y compartiendo. :D

Ciertamente, pese a comenzar tan tarde la cosa ha ido pero que muy bien.

Gracias JohnFord y saludotes a todos.

Publicado: Dom 13 Jun, 2004 14:56
por peter_love
Bueno, yo ya tengo los subtítulos forzados.

La descarga va bastante lenta: 25% del CD1 y pausado el CD2.

Y, otra vez, muchas garcias por tomaros la molestia.

Saludos.