Página 3 de 4
Publicado: Jue 10 Ene, 2008 16:19
por masterchipo
Es cierto, coincido contigo...Es una traducción de los subtítulos que existían en inglés al español, utilizando el audio en español, que tiene muchísimos errores de traducción.
Pero es algo con lo que podemos comenzar, es que no es una tarea fácil...hay frases que se dicen tan rápido que a veces no es entendible. Y sobre todo habría que conocer bien el idioma francés para adaptarlos. Pero es una muy buena opción. Gracias a todos los que colaboraron.
Publicado: Vie 08 Feb, 2008 09:51
por Cuba
Hola
Después de un tiempo sin venir por aquí veo que se han incorporado unos subs es castellano. Si alguien está interesado, vuelvo a ofrecer ese audio para sincronizar.
Un saludo
Publicado: Vie 08 Feb, 2008 22:20
por masterchipo
Vamos. Dele amigo
Publicado: Sab 09 Feb, 2008 22:35
por gelus
Cuba escribió: Si alguien está interesado, vuelvo a ofrecer ese audio para sincronizar....
Yo podria intentar el sincronismo, una vez que me baje los dos cd's y el audio, si lo pones a compartir en la red... Un saludo

Publicado: Dom 10 Feb, 2008 08:28
por Cuba
Mañana lo subo en descarga directa y aquí mismo pongo el enlace.
masterchipo escribió:Vamos. Dele amigo
Amiga

Publicado: Dom 10 Feb, 2008 12:46
por masterchipo
Cuba escribió:Mañana lo subo en descarga directa y aquí mismo pongo el enlace.
masterchipo escribió:Vamos. Dele amigo
Amiga

¿amiga?
Mejor
Publicado: Lun 11 Feb, 2008 09:14
por Cuba
Publicado: Lun 11 Feb, 2008 10:24
por kilgore
gracias Cuba
saludos
f
Publicado: Lun 11 Feb, 2008 13:15
por gelus
descargado el audio, nada mas completar los dos cd's me pongo con la sincronizacion... Gracias

Publicado: Lun 11 Feb, 2008 14:50
por erda
esperando la sincro gracias gelus
Publicado: Mié 13 Feb, 2008 21:47
por gelus
Aqui os queda un audio sincronizado, La fuente en AC3 en realidad es un monocanal, que tenia mucho ruido de fondo. despues del filtrado ha quedado bastante digno. La duracion del audio era la correspondiente a un NTSC, por lo que acortandolo en la relacion constante 23976/25000 = 95,9%, encaja con el video de PROMISE. Despues de esto por supuesto hubo que hacer microajustes frase a frase...

Graccias a
Cuba
Audio.for.Monsieur.Klein.Version.PROMISE.1976.Spanish.by_gelus.mp3
Audio Descarga Directa:
http://205.196.123.196/6uwbkckd011g/29c ... _gelus.mp3
Publicado: Mié 13 Feb, 2008 22:35
por sirwilfridrobarts
Completo y compartiendo el cd1 y a punto de completar el segundo cd, pincho el audio sincronizado que nos ofrece gelus, y que le ha proporcionado cuba.
Muchas gracias, estos trabajos son admirables
Publicado: Mié 13 Feb, 2008 22:41
por thefunhouse
Gracias gelus,por el trabajo de chinos.
Publicado: Mié 13 Feb, 2008 23:51
por masterchipo
Un pedido más: ¿no podrá ponerse en descarga directa?
gracias
Publicado: Jue 14 Feb, 2008 00:16
por laszlo_kovacs
ejem, un audio ?, 2 CD's ?, ....
porqué no me salen las cuentas, abogado?
Publicado: Jue 14 Feb, 2008 03:49
por kilgore
laszlo_kovacs escribió:ejem, un audio ?, 2 CD's ?, ....
porqué no me salen las cuentas, abogado?
mmmmm
se suma
1 cd + 1 cd = un dvd de datos + un audio = un dvd con datos avi DUAL + caratulas + subtitulos da como resultado:
1 vcd con un audio subtitulado
1 vcd dual subtitulado
1 dvd con dos cadenas de audio + menu (o sin menu) + subtitulos seleccionables.
Elija y gane
f
ps: ¡me olvidaba de salutar a los chinos por el trabajo! (por fin no me siento tan solo)
Publicado: Jue 14 Feb, 2008 08:40
por laszlo_kovacs
Perdona, kilgore, pero sigo sin saber como añadir ese unico archivo de audio a dos archivos avi.
Normalmente añado el audio con el VirtualDubMod a 1 solo archivo avi.
Supongo que debe haber un paso más que no domino.
Un saludo.
Publicado: Jue 14 Feb, 2008 11:27
por kilgore
el mismo procedimiento solo que primero tienes que unir los dos avis (cd) usando el soft que usas para añadirle el audio (VirtualDubMod)
busca los tutoriales en el foro que hay buenos y explican como hacerlo
Publicado: Jue 14 Feb, 2008 14:33
por masterchipo
Genial, ahora solo faltaría un alma generosa, pero muy generosa que se anime con el subtitulado.
Escuchando el audio veo que es un horror la traducción tanto en inglés como en español que tradujeron casi literalmente del inglés.
Es mejor línea a línea con el audio pero la pregunta es....¿quién?
Gracias
Publicado: Vie 15 Feb, 2008 03:52
por kilgore
master, hay subs para esta peli, si no me equivoco, no son geniales pero para tirar zafan.
saludos
f