Página 2 de 4

Publicado: Mié 19 Sep, 2007 23:56
por nordlingen
Interesa, interesa el audio ese. Si no yo (tengo varios proyectos pendientes), seguro que algún otro forero lo sincroniza. De momento pincho la película. Gracias por el ofrecimiento, Cuba. Un saludo.

Publicado: Jue 20 Sep, 2007 15:59
por masterchipo
Sí, siempre es bueno para empezar a hacer la traducción de los subtítulos en inglés...te pediría que sincronizaras y pusieras un enlace de descarga directa, ya que no me funciona el emule.
¿podría ser en http://www.sendspace.com?

Publicado: Vie 21 Sep, 2007 00:04
por lustyman
Yo también me apuntaría a ese audio.

Publicado: Vie 21 Sep, 2007 00:11
por bonneville
audio y subs please...

Publicado: Vie 21 Sep, 2007 09:22
por Cuba
Aquí está el audio sin sincronizar:

http://www.sendspace.com/file/inxt3f

Aviso para quien lo vaya a sincronizar que en el propio DVD hay una desincronización de 2 segundos.

Publicado: Dom 23 Sep, 2007 15:35
por Cuba
¿Alguien la ha bajado y lo va a intentar? Lo digo para que avise...

Publicado: Dom 23 Sep, 2007 18:00
por masterchipo
Perdón por no avisar, quizás es el tipo de audio, he logrado bajarlo pero no entiendo que tipo de audio es aparentemente un ac3 y no me funciona en el reproductor...
Se podrá convertir a mp3 o a wav?

Publicado: Dom 23 Sep, 2007 19:08
por Mantua
Sí se puede, con BeSweet.

En algún hilo de por aquí se habla de ello.

Publicado: Lun 24 Sep, 2007 06:29
por masterchipo
¿¿¿¿????? BeSweet, otro reproductor más? no, gracias paso...

Publicado: Lun 24 Sep, 2007 13:06
por nordlingen
Yo estoy bajándolo ahora mismo y, desde luego, intentaré (y espero lograré) la sincronización; eso sí, tomará su tiempo. Un saludo.

Publicado: Lun 24 Sep, 2007 14:17
por Cuba
El BeSweet no es un reproductor sino un conversor, herramienta muy útil para manipular audios tanto de dvix como de dvd. Aquí tienes un manual:

http://spanish.doom9.org/index.html?/be ... 3toac3.htm

Dispongo también de un par de audios más de Losey y creo que unos subs, voy a mirar qué es lo que falta aquí para compartirlo.

Saludos

Publicado: Lun 24 Sep, 2007 14:43
por masterchipo
No me atrevería a afirmarlo pero los subtítulos de la película que estamos hablando son todos en inglés....

Ojala me equivocara...

Publicado: Mar 02 Oct, 2007 11:10
por feli
Cuba, si tienes el DVD, o ideal sería un ripeo con la película en castellano, seguramente mejor que sincronizar el audio con la versión original que se posteó arriba que está en dos partes, y sincronizar el audio puede ser difícil, al menos yo no sé cómo se hace. Si pudieras ripear y distribuir esa versión en castellano para mí sería fantástico, llevo muchos años detrás de esa película.
Los subtítulos .ssa aunque indican esp están en inglés.

Publicado: Vie 05 Oct, 2007 22:11
por Cuba
Hola feli
Verás, el DVD es una chapuza de SOGEMEDIA, viene sin subtítulos y lo peor es que el audio castellano, está desisncronizado al principio no llega a dos segundos (una eternidad) y acaba con bastante más, un desastre. Por eso no vale la pena, hay que hacer una sincronización de cualquier forma.

Publicado: Mar 23 Oct, 2007 20:40
por armin
Cuba, ¿podrías volver a subir el audio de nuevo?, el enlace que dejaste ya no está disponible y yo estaría dispuesto a intentar sincronizarlo.
No lo he hecho nunca así que puede que tarde un tiempo, aunque supongo que una guía no habrá problema.
Gracias.

Publicado: Jue 20 Dic, 2007 11:24
por feli
¿ No hay nada nuevo en torno a la sincronización del audio o en torno a los subtítulos en castellano ?

Publicado: Vie 21 Dic, 2007 01:19
por armin
Pues parece que no, el último mensaje que dejó Cuba ha sido éste. En caso de que algún otro tuviera el audio en castellano, yo me opfrezco a sincronizar tanto los subtítulos como el mismo audio (con un poquito de tiempo ya que nunca lo he hecho). Gracias.

Publicado: Sab 22 Dic, 2007 12:51
por masterchipo
nada nuevo, como he dicho no hay subtítulos en español (aún) todos a la espera.
Felicidades

Publicado: Jue 10 Ene, 2008 06:21
por Forrest Gump
zalmen ha subido también unos subs en español a titles Lástima que no estén en srt... pero es lo que hay. Salu2 y gracias por compartir! :wink:

Publicado: Jue 10 Ene, 2008 12:15
por roisiano
Forrest Gump escribió:zalmen ha subido también unos subs en español a titles Lástima que no estén en srt... pero es lo que hay. Salu2 y gracias por compartir! :wink:
En realidad los subtítulos tienen bastantes más problemas que el hecho de que sean .sub y no .srt (como que hay algunos errores gramaticales, frases sin traducir, etc.). Sin embargo, el esfuerzo del compañero zalmen es muy de agradecer, por supuesto (por los tiempos deduzco que ha traducido unos subtítulos en inglés que también obran en mi poder -aunque desconozco de dónde los habré sacado-).

En fin, dejo los subtítulos con ligeras correcciones (poca cosa, en realidad; los medianamente exigentes necesitarían bastantes más) en formato .srt (conviene recordar que se ajustan a este ripeo): :arrow: Aquí

Repito que hay frases sin traducir (los subtítulos en inglés ya presentan ese defecto) y errores gramaticales. Si alguien desea mejorarlos :mrgreen:...

Muchas gracias a zalmen por su labor.

Ya que estamos, subo un par de capturas:
Imagen
Imagen

Por cierto, igual convendría cambiar el título del hilo a VOSE...