Página 2 de 3

Publicado: Vie 07 May, 2004 08:08
por peter_love
Sí, compañero Penalva, me parece que pronto le podremos dar carpetazo ... aunque, de momento, y por honrilla personal, quiero dejar listo de qué trata cada cosa.

Estoy bajando las 2 últimas que queda por averiguar, o sea, la v1988 (que mucho me temo que volverán a ser los dibujos) y la de schmitodt. Iré informando.

Saludos a todos también.

Publicado: Mié 16 Jun, 2004 01:15
por Penalva
Bueno, a pesar de que habiamos dado por cerrado este hilo, me siento obligado a dar buenas nuevas. He conseguido los subtítulos en ingles de la versión de 1971. Pertenecen a una versión en un solo cd, pero cortando y ajustando tiempos tiran bien. En un par de dias los subo a extratitles y cruzamos los dedos para que alguien traduzca los subtítulos del ingles. :mrgreen:

Salud.

Publicado: Mié 16 Jun, 2004 23:32
por peter_love
Venga, no me comprometo a nada, pero le echaré un vistazo a ver cómo están esos subtítulos.

Por cierto, que esos en 1 CD supongo que serían para la versión de Schmitodt, que está en 1 solo CD.

Saludos, y muchísimas gracias (todavía a cuestas con el CD2, al 91%).

Publicado: Jue 17 Jun, 2004 20:56
por Penalva
Aquí están los subtítulos en ingles para los 2 cds (habían subido también los de 1 solo cd)

subtítulos en ingles

Publicado: Mié 16 Feb, 2005 16:55
por thundersun00
pinchada

Publicado: Jue 17 Feb, 2005 00:29
por vespertilum
Pinchada, desde luego :D

Además me apunto a traducir los subtítulos, aunque no puedo dar fecha de finalización.
Otra cosa, mi inglés es técnico, vendría bien que alguien revisara el punto coloquial.

Salu2

Publicado: Vie 25 Feb, 2005 13:16
por peter_love
Hola a todos. Informar que ya están los subtítulos traducidos, que ahora tengo que cotejar (formas verbales y personales) viendo la peli. Siento que se me haya pasado.

Saludos del bucanero. Listos para abril del 2005. :mrgreen:

Publicado: Vie 25 Feb, 2005 14:07
por Huginn
Con esas buenas nuevas de peter, me pongo pero ya con la película.
Gracie mile :plas:

salu2

Publicado: Sab 26 Feb, 2005 01:13
por vespertilum
Gracias por avisar, peter, tengo traducidas la primera parte y un tercio de la segunda.
Te las paso en un privado por descarga directa, a lo mejor te son de alguna utilidad.

Salu2

Publicado: Mié 02 Mar, 2005 23:08
por vespertilum
Mientras peter_love pone a punto sus subtítulos dejo los míos

http://www.ara3d.com/varios/ostrov.zip

Falta alguna palabra sin traducir y hay alguna que otra incorrección, así que nadie los grabe, pero creo que son lo bastante buenos para ver la película.

Salu2

Publicado: Dom 17 Abr, 2005 15:18
por Huginn
¿Cómo va ese gotelé peter? :mrgreen:

Publicado: Mar 19 Abr, 2005 15:30
por peter_love
Huginn escribió:¿Cómo va ese gotelé peter? :mrgreen:
¡Ahí va! ¡Se me había olvidado este hilo! Namasté y gracias por manteneros al tanto.

No puedo descargar los subtítulos de vesper, porque no tengo internet en casa, y ahora miraré de acabar los mios. Siento estar tan perezoso, pero aún busco casa para alquilar (¡¡no os podéis ni imaginar los precios!!)

Bueno, prometo ponerme lo antes posible, que en casa de "mis papás" la cosa está imposible. Mil disculpas a la comunidad, pero quiero que estos subtítulos sean un motivo de diversión, que no de obligación.

Paz, amor y ommmmmmmm!!1

El místico descarriado

Publicado: Dom 12 Feb, 2006 15:07
por Huginn
Ummm tocacojones ataca de nuevo ¿cómo está la cosa?

Publicado: Dom 12 Feb, 2006 15:14
por Jacob
¡Anda, coño, un fantasma! :mrgreen:

¿Osea que al final Raúl no te baneó por gañán? :o

Publicado: Dom 12 Feb, 2006 15:32
por Huginn
Jacob escribió: ¿Osea que al final Raúl no te baneó por gañán? :o
A béticos necios (es redundante, lo sé) oídos sordos :biggrin:

Publicado: Vie 26 May, 2006 18:59
por Huginn
¿Hola? ¿Aló?

Publicado: Mar 08 Ago, 2006 22:55
por vespertilum
Bueno, después de luenguísimos tiempos, y como parece que Peter está bastante ausente, he aprovechado unas pequeñas vacaciones para terminar este tema.
He corregido mis subtítulos, que en su día hice sin ver la peli (se nota que fueron los primeros :mrgreen: ), y aquí está el resultado:

ed2k linkostrov-sokrovisch-esp.rar ed2k link stats

Más que interesante adaptación de la novela, muy digna de verse y con una música "distinta".

Nada más, disfrútenla :D

Publicado: Mié 09 Ago, 2006 00:05
por canaguayo
Pues yo le entro a cualquier cosa rusa que no sea Stalin :P . Con esos subs y viendo que hay fuentes, le prendo cartucho.
Saludos y gracias a los proveedores :wink: .

Publicado: Mié 09 Ago, 2006 00:09
por Huginn
:shock: большое спасибо
canaguayo escribió:Pues yo le entro a cualquier cosa rusa que no sea Stalin :P .
Ni Yeltsin :mrgreen:

Publicado: Mié 09 Ago, 2006 10:44
por canaguayo
Huginn escribió:Ni Yeltsin :mrgreen:
Eso, eso... ni al ex-KGB tampoco 8) .
(aunque a Yeltsin se lo puede utilizar para que te recomiende marcas de Vodka :roll: )