Informe: 109 Mb y 10 fuentes

Salu2
Las ediciones de Cinetel y Paycom parten del mismo master que la copia de TCM, pero tienen un corte de 10 segundos en una escena con diálogos. La copia de Joyas del Cine contiene esa escena completa.
Código: Seleccionar todo
General
Complete name : Vengeance Valley (Valle Venganza, 1951) DVDRip Dual [Eng&Clásico] Subs DivXClásico.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 2
File size : 1.51 GiB
Duration : 1h 19mn
Overall bit rate : 2 743 Kbps
Encoded date : UTC 2013-05-17 08:48:09
Writing application : mkvmerge v4.0.0 ('The Stars were mine') built on Jun 5 2010 17:44:09
Writing library : libebml v1.0.0 + libmatroska v1.0.0
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 16 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1h 19mn
Bit rate : 2 273 Kbps
Width : 702 pixels
Height : 564 pixels
Display aspect ratio : 4:3
Original display aspect ratio : 4:3
Frame rate : 25.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.230
Stream size : 1.25 GiB (83%)
Writing library : x264 core 132 r2310 76a5c3a
Language : English
Default : No
Forced : No
Audio #1
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 19mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 224 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 127 MiB (8%)
Language : English
Default : No
Forced : No
Audio #2
ID : 3
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 19mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Delay relative to video : 300ms
Stream size : 109 MiB (7%)
Language : Spanish
Default : No
Forced : No
Text
ID : 4
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : Spanish
Default : No
Forced : No
Como empecemos a jugar las definiciones...jomime escribió:Definición de "masoca": la jomi (alias modorra) que no le gustan los westerns y los pincha todos
No te creas este Western entre mi presencia y el argumento donde las féminas son poderosas se te hará más que llevadero.jomime escribió:Definición de "masoca": la jomi (alias modorra) que no le gustan los westerns y los pincha todos
jomime escribió:Definición de "masoca": la jomi (alias modorra) que no le gustan los westerns y los pincha todos
Reseñar que quien reparte estopa ahi como "montalvo" es "Scaramouche", que no interviene aquí pero sí es bastante conocido en este mundillo nuestro. La voz más autorizada en estos rincones internauticos, sin duda. Menos mal que has podido poner el bueno.Dardo escribió:
....Joyas del cine de Vocento (Con doblaje clásico y subtítulos) y Paycom (que lleva el redoblaje que es una auténtica verguenza, tipificado en el mundo del doblaje como "inadmisible")
Mmm pues ni idea que "montalvo" era Scaramouche, pero en fin queda dicho para la gente que lea el enlace que puse en la presentación, porque las diferencias son siderales entre el redoblaje y el doblaje clásico, aunque a Burt nada como escucharlo en VO.santi escribió:Gracias por los esfuerzos, mayores si cabe esta vez por el trabajo de selección previo, Dardo.
Reseñar que quien reparte estopa ahi como "montalvo" es "Scaramouche", que no interviene aquí pero sí es bastante conocido en este mundillo nuestro. La voz más autorizada en estos rincones internauticos, sin duda. Menos mal que has podido poner el bueno.Dardo escribió:
....Joyas del cine de Vocento (Con doblaje clásico y subtítulos) y Paycom (que lleva el redoblaje que es una auténtica verguenza, tipificado en el mundo del doblaje como "inadmisible")
¿Te gustan en ese orden?fronky escribió:y la francesa?
y la cubana?
y la rusa?
y la polaca?
y la chilena?
y la japo?
veo lagunash...
tsk tsk