Premio al mayor despiste de la semana. Jur jur.Foratul escribió:En la inmensidad del Cosmos (dos mensajes más arriba) Keysersoze escribió:Desde FH, gracias a Rulle:
etc etc exactamente el mismo mensaje, sin el feo quote
Crimen perfecto (Alfred Hitchcock, 1954) DVDRip VOSE + AE
-
- Mensajes: 5095
- Registrado: Lun 20 Oct, 2003 02:00
- Ubicación: Vete a saber
-
- Mensajes: 885
- Registrado: Dom 02 May, 2004 02:00
-
- Mensajes: 1916
- Registrado: Sab 10 Jun, 2006 05:30
A ver, me explico. Ya sé que mi mensaje ha quedado gracioso .P.D Vaya dos hilarantes mensajes contiguos, el de theycame de telonero buscando un doblaje en un VOSE tampoco es manco
Lo que ocurre es que en este mismo hilo hay posteado un audio, que todavía tiene fuentes, y por eso quería ver si era el doblaje antiguo.
Ahora que Moonriver dice que puede tenerlo, pues genial. Se lo agradecería mucho. De hecho, como tengo el dvd, se lo sincronizaría, y lo postearía aquí.
Y repito que el ripeo que nos trea Keysersoze es buenísimo.
Y ahora, unas lineas para la peli:
el propio Hitchcock la consideraba una obra menor, algo con lo que Truffaut no estaba de acuerdo, ni yo tampoco. Si un director corriente la hubiera dirigido, diríamos que es una obra maestra, por la increíble precisión de su argumento, y su perfecto ensamble con el espacio-tiempo del único decorado.
Además, visualmente es muy buena tb. Como está rodada originariamente en relieve, la cámara era enorme, y eso molestaba mucho a Hitchcock. Pero, curiosamente, cuando le dieron un homenaje a Hitchcock (al final de su vida), y pusieron una retrospectiva, con todos los crímenes que este hombre había cometido (en todas sus películas), al final le pidieron unas palabras.
Él no quería hablar, pero ante la insistencia, al final dijo:
"Como pueden Vds. comprobar, las tijeras son el mejor camino"
, queriendo decir con ello, que la maravillosa escena de Grace Kelly con el asesino en "Crimen perfecto", era la escena más efectiva de todas.
-
- Arrow Thrower Clown
- Mensajes: 18137
- Registrado: Dom 19 Oct, 2003 02:00
- Ubicación: Entre Encinas y Dolomías
-
- Mensajes: 472
- Registrado: Sab 18 Dic, 2004 01:00
- Ubicación: Alicante
-
- Mensajes: 2859
- Registrado: Dom 17 Nov, 2002 01:00
- Ubicación: Barcelona
O con la voz de Grace Kelly (puaj, puaj, puaj).moonriver escribió: Ojalá pudiesemos conseguir el doblaje antigüo,esto de escuchar a Grace Kelly con la voz de Sharon Stone
Será "la mejor forma de hacerlo", ¿no? Que era Hitch, no Bruce Lee, my friend.theycame2001 escribió: Él no quería hablar, pero ante la insistencia, al final dijo:
"Como pueden Vds. comprobar, las tijeras son el mejor camino"
Sorry, tengo el día quisquilloso. : - )
-
- Mensajes: 1916
- Registrado: Sab 10 Jun, 2006 05:30
A ver, Shookat, cito literalmente lo que Hitchcock dijo:Será "la mejor forma de hacerlo", ¿no? Que era Hitch, no Bruce Lee, my friend.
"As you have seen on the screen, scissors are the best way"
...hombre, creo que he traducido demasiado literalmente, pero no soy ninguna eminencia en inglés.
Según parece, Hitchcock lo decía con doble sentido, haciendo referencia además al (para él) muy importante trabajo que se realiza en la sala de montaje (de ahí lo de las tijeras).
-
- Mensajes: 2859
- Registrado: Dom 17 Nov, 2002 01:00
- Ubicación: Barcelona
Aun así prefiero "la mejor forma", que vale para ambos conceptos. Yo lo habría puesto como "lo mejor es un tijeretazo".
Edito, que he mirado la frase original en Wikipedia:
"As you can see, the best way to do it is with scissors"
Alternativas que se me ocurren a bote pronto:
"Como pueden ver, la mejor forma de hacerlo es con las tijeras."
"Como pueden ver, es mejor echar mano de las tijeras."
"Como ven, lo mejor es tirar de tijeras."
"Como ven, mejor recurrir a las tijeras."
Pero me sigue gustando lo del tijeretazo, que es lo primero que me ha venido a la cabeza, mira.
Edito, que he mirado la frase original en Wikipedia:
"As you can see, the best way to do it is with scissors"
Alternativas que se me ocurren a bote pronto:
"Como pueden ver, la mejor forma de hacerlo es con las tijeras."
"Como pueden ver, es mejor echar mano de las tijeras."
"Como ven, lo mejor es tirar de tijeras."
"Como ven, mejor recurrir a las tijeras."
Pero me sigue gustando lo del tijeretazo, que es lo primero que me ha venido a la cabeza, mira.
¡Argh! !Mis ojos! ¡Mis ojos! No más 'kas', por favor, que hace mucho que pasé la pubertad. (Por lo menos la física.)theycame2001 escribió:A ver, Shookat
-
- Mensajes: 1916
- Registrado: Sab 10 Jun, 2006 05:30
Como ya me suponía, éste audio que me estoy bajando:
Audio Español Sincronizado Crimen Perfecto.mp3
...no es el clásico, aunque al menos está sincronizado, cosa que siempre se agradece.
¡Ojalá aparezca algún día el clásico!
Audio Español Sincronizado Crimen Perfecto.mp3
...no es el clásico, aunque al menos está sincronizado, cosa que siempre se agradece.
¡Ojalá aparezca algún día el clásico!
-
- Mensajes: 1916
- Registrado: Sab 10 Jun, 2006 05:30
Audio clásico sincronizado
Moonriver y Montypa me pasaron el audio clásico de esta peli, para sincronizar.
Casi desisto en el intento, ya sabéis lo que ocurre a veces. En la primera conversación entre Ray Milland y el asesino, me encontré con que están censuradas algunas frases, y además, lo que dicen en la v.o. y en el doblaje clásico no tiene nada que ver.
Después de pensarlo mucho, decidí incluír el doblaje no clásico en ese trozo, pues al fin y al cabo no son nada más que 3 minutos.
Disfrutenlo!!!:
Crimen perfecto. 1953. Doblaje clásico sincronizado por Theycame2001.mp3
-
- Mensajes: 885
- Registrado: Dom 02 May, 2004 02:00
-
- Mensajes: 1893
- Registrado: Jue 25 Sep, 2003 02:00
-
- Mensajes: 2748
- Registrado: Jue 22 Ene, 2004 01:00
- Ubicación: en el cielo con murnau y ford
-
- Mensajes: 38
- Registrado: Vie 09 Jun, 2006 22:06
- Ubicación: España
-
- Mensajes: 885
- Registrado: Dom 02 May, 2004 02:00
-
- Mensajes: 989
- Registrado: Vie 28 Ene, 2005 01:00
- Ubicación: ¿En tu casa o en la mia?
-
- Mensajes: 1988
- Registrado: Mié 07 Jul, 2004 02:00
Subtítulos del subpack de rulle:
Inglés- Español latinoamericano
Edito: en los subtítulos en español hay que sustituir «¿ » por «¿» y «¡ » por «¡». Me he dado cuenta después de subirlos. Y si queréis también podríais cambiar el título: «LA LLAMADA FATAL» por «CRIMEN PERFECTO».
Inglés- Español latinoamericano
Edito: en los subtítulos en español hay que sustituir «¿ » por «¿» y «¡ » por «¡». Me he dado cuenta después de subirlos. Y si queréis también podríais cambiar el título: «LA LLAMADA FATAL» por «CRIMEN PERFECTO».
-
- Polemista nato
- Mensajes: 5679
- Registrado: Dom 17 Jul, 2005 02:00
- Ubicación: Al final del río