País:

Dirección: Nicolas Roeg
Intérpretes: Donald Sutherland, Julie Christie, Hilary Mason,
Renato Scarpa, Massimo Serato.
Guión: Allan Scott, Chris Bryant (Historia: Daphne du Maurier,
escritora de suspense que sirvió como inspiración a directores como Alfred Hitchcock.)
Música: Pino Donaggio
Fotografía: Anthony B. Richmond
Duración: 110 min.
Productora: Coproducción GB / Italia; Paramount
Género: Intriga. Thriller. Drama | Drama psicológico
Sinopsis: Para intentar superar la reciente y trágica pérdida de su hija, el arquitecto John Baxter y su mujer Laura se trasladan a Venecia con el encargo de restaurar una vieja iglesia. Durante su estancia conocerán a un par de ancianas que dicen haber entrado en comunicación con su difunta hija y que les advierten de un peligro inminente.
"Una obra maestra del horror psicológico" (Javier Ocaña: Diario El País). (FILMAFFINITY)
Comentario:
- Spoiler: mostrar

@@@ Vídeo: La fuente es el Bluray Special Edition de Optimum Home Entertainment. Lo cierto es que el resultado final de la imagen en la que en principo colaboró el propio Roeg, se ha quedado escalones por debajo de lo que debería haber sido. Ante la disyuntiva de publicar el DVD también de Optimun para el que se había ofrecido el Professor Keller o compartir este BDRip, tras estar comparando capturas y demás el Proffesor y servidor, llegamos a la conclusión que el ripeo a publicar era el de la fuente Bluray.
Las ediciones en DVD, habían sido editadas con una mutilación de imagen notable, siempre en comparación con el Bluray, un ejemplo:
- Spoiler: mostrar
@@@ Audios: Cadena VO en AC3, 2.0. Respecto al audio doblado e incluído el doblaje "clásico" (gracias a dhrapi que me lo suministró y a thefunhouse que en su día lo compartió), y un posterior redoblaje (que procede directamente del DVD), dada la singular característica que envuelva a ambos.
PadreKarras en Mundodvd explica perfectamente las diferencias entre ambos:
el doblaje antiguo es muy bueno técnicamente, pero no respeta en absoluto la película y su sentido, y el doblaje nuevo sí respeta la película pero no es muy bueno en cuanto a interpretacíon de los dobladores.
Mi impresión es que se hizo necesario el redoblaje precisamente porque el primer doblaje atentaba directamente contra la película, con spoilers innecesarios y explicaciones que van más allá de la licencia artística
@@@ Subtítulos: Ante las carencias ya explicadas de los subtítulos de la edición que acompañan al doblaje clásico, he sincronizado e incluído en el mkv los de la edición que trae el redoblaje que son una copia literal de los que en su día hizo Carkova (Traducción de los ingleses-Español Latino) pero en castellano. No obstante Profesor Keller hará una revisión de los mismos y publicará una versión pulida.
Código: Seleccionar todo
General
Complete name : Amenaza en la Sombra [Don´t Look Now, 1973] BDRip 720p Dual SE [Eng & Spa] [DivXClásico].mkv
Format : Matroska
File size : 4.54 GiB
Duration : 1h 50mn
Overall bit rate : 5 901 Kbps
Encoded date : UTC 2011-11-26 18:53:30
Writing application : mkvmerge v4.0.0 ('The Stars were mine') built on Jun 5 2010 17:44:09
Writing library : libebml v1.0.0 + libmatroska v1.0.0
Video
ID : 1
Format : AVC
Format profile : High@L4.1
Format settings, CABAC : Yes
Duration : 1h 50mn
Bit rate : 5 240 Kbps
Width : 1 280 pixels
Height : 692 pixels
Display aspect ratio : 1.850
Frame rate : 24.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.246
Stream size : 4.03 GiB (89%)
Writing library : x264 core 119 r2106 07efeb4
Encoding settings : cabac=1 / ref=9 / deblock=1:-1:-1 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.15 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-3 / threads=3 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=24 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=crf / mbtree=1 / crf=19.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Audio #1
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 50mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 256 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Stream size : 202 MiB (4%)
Title : VO
Audio #2
ID : 3
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Mode : Joint stereo
Mode extension : MS Stereo
Codec ID : A_MPEG/L3
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 1h 50mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 96.0 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 32.0 KHz
Video delay : 3ms
Stream size : 75.7 MiB (2%)
Title : Doblaje Original
Writing library : LAME3.90.3
Language : Spanish
Audio #3
ID : 4
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 50mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Video delay : 21s 0ms
Stream size : 151 MiB (3%)
Title : Redoblaje [2008]
Text
ID : 5
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Subtítulos
Language : Spanish

Amenaza en la Sombra contiene una escena sexual de Julie Christie y Donald Sutherland, que causó gran controversia antes de su lanzamiento en 1973. El tabloide británico, el Daily Mail, comentaba que era "una de las escenas de amor más sinceras que se podrían filmar". Por supuesto la censura estaba atenta... La escena era inusualmente gráfica para el período, incluyendo un poco común cunnilingus. La escena causó problemas con la censura en ambos lados del Atlántico. En EEUU a Nicolas Roeg le dijeron expresamente un "No podemos ver follar". La escena de sexo sigue siendo controvertida algunos años después de la liberación de la película. La BBC la cortó por completo cuando se estrenó en la televisión del Reino Unido, provocando una avalancha de quejas de los televidentes. La intimidad de la escena llevó los rumores de que Christie y Sutherland tuvieron relaciones sexuales "no simuladas" que han persistido durante años , y que tomas de la escena en cuestión estaban haciendo las rondas en las salas de proyección.
Más Información de la película en: http://en.wikipedia.org/wiki/Don%27t_Look_Now
professor keller escribió:Dejo por aquí el enlace a nuevos subtítulos en español, traducidos íntegramente desde el diálogo en inglés por un servidor, y sincronizados con este ripeo:
http://www.subdivx.com/X6XMjY2ODcxX-don ... -1973.html
Nota: en la película se hablan dos idiomas, inglés e italiano. Todos los diálogos están en inglés, que es el idioma que hablan los personajes principales, incluidos los de nacionalidad italiana. El italiano que se escucha en personajes secundarios o como fondo es (en mi opinión) apenas un color local, y creo que dejarlo sin traducir ayuda a mantener ese aire de misterio y extrañeza que tiene Venecia para los protagonistas.